Display & Audio

Theme

Font Size

Show/Hide

Audio

Uses your browser’s text-to-speech voices installed on your device. Auto prefers a Sanskrit voice if available.

Menu
Volume 1 · Satya Veda · Chapter 2 · Satya Saṃhitā - Short Hymns of Truth

ध्रुव-क्षेत्र-स्मृतिः

Canon Rev1 / Commentary Rev1 (25 December 2025)

Sanskrit

ध्रुव-क्षेत्रं रक्षति प्राणान्, दिशं दर्शयति ध्रुवम् । विवेकः ध्रुव एवास्तु, भ्रमे न मनसो गतिः ॥

IAST

dhruva-kṣetraṃ rakṣati prāṇān, diśaṃ darśayati dhruvam | vivekaḥ dhruva evāstu, bhrame na manaso gatiḥ ||

English (literal)

The polar field shields life and shows direction. Let discernment be your pole; let the mind not drift in delusion.

English (poetic)

Let conscience be north.

Commentary

Bhāṣya

Earth’s magnetic shield is invoked as a moral metaphor grounded in physics. The field is unseen, yet it protects life and gives orientation. Likewise, discernment (viveka) is unseen, yet it protects the psyche from the storms of misinformation and gives direction amid social noise. To ‘remember the field’ is to remember two principles: protection and direction. Protection means: do not allow your mind to be struck by every charged headline. Direction means: when confused, return to the ‘north’ of evidence, dignity, and duty. Communal conflict grows when people lose orientation and become polarity-addicted: only friend/enemy, pure/impure, us/them. The hymn teaches a different pole: the sanctity of persons and the discipline of proof.

Praśna–Uttara

Student
“What is the north of Param Veda?”
Teacher
“Truth tested, dignity protected, duty enacted.”
Student
“What is the storm?”
Teacher
“Noise that demands haste and hatred.”

Prayoga

  1. Before reacting, pause for two breaths facing north.
  2. Ask for the primary source.
  3. Speak in ‘degrees’ not absolutes: more/less likely, stronger/weaker evidence.